Трудно быть богом (на перемотке)

Трудно быть богом (на перемотке)

Трудно быть богом (на перемотке)
Трудно быть богом

Посмотрел «Трудно быть богом» Алексея Германа. Но не весь фильм, а примерно половину. Вообще, жанр романа Стругатских и фильма Германа обычно определяют, как социальную сатиру с философским замесом. Сатиру то ли на фашизм, то ли на сталинский СССР, то ли на современную Россию (и Россию, вообще).

1

А главные претензии к фильму — грязь, грязь, грязь. Ну, действительно, грязи там с избытком, т.е. практически одна грязь и демонстрируется на экране. Но это никакая не социальная сатира. Месседж картины, да и собственно весь ее смысл сообщается зрителю сразу: Трудно быть богом. Чтобы это доказать, наваливаются кучи за кучами говн, что как бэ и должно доказать все трудности бога. Странно ли, что этот фильм — по сути, завещание Германа. Ведь он его снимал-снимал, нарочито откладывая до последнего. Так что без особой натяжки можно сказать, что это предсмертные слова Алексея Германа: «Трудно быть богом среди вас, мерзот и уродов».

Да, фильм я не досмотрел. Он скучен до безобразия, до невозможности. Он не то что не интересен, он сам по-сути тягомотное говно. Я и до середины не досмотрел, меня он вырубил в ноль, я уснул, как в какую-то яму провалился часа на полтора.

Досмотрю, наверное, чуть позже.

Герман (из интервью):
«Известия: Давайте сначала уточним вашу родословную. По одним сведениям ваш папа — подкидыш, по другим — он сын командира артиллерийской батареи.
Алексей Герман: Подкидышем был мой прадед, который попал в семью русского генерала в Варшаве. Генерал, очевидно, был достойный человек. Воспитал его, отдал в кадетский корпус принца Ольденбургского. Но фамилию свою не дал, а записал ребенка Германом. В переводе это означает «божий человек», или «человек от бога». На Западе эта фамилия была распространена именно для подкидышей».
(Вообще-то, есть несколько «германов» разного происхождения: (1) Герман византийского происхождения от лат. Germanus — «единоутробный», «близкий», «родной», (2) Германн от нем. Hermann; (Harimann/Herimann) — heri/hari «войско» и mann «человек», (3) но Алексей Герман от какого-то третьего значения исходил — «божий человек», «человек от бога».)

2

Досмотрел я «Трудно быть богом». Под конец, правда, больше на перемотке и по диагонали. Смысл вполне прозрачен — сказать, уходя, «Трудно быть богом, остальное додумаете сами». Смысла не много, а больше в фильме символизьму и мистицызьму. Под завязку напичкано. Похоже, Герман не столько завещание (послание нам) снимал, сколько себе звездный билет рисовал. Но с мистицизмом тут дело такое, никогда нельзя быть уверенным, что твой мистический мобильник подключен к сети, хотя бы и через 48-й роуминг. Чаще всего дурачки бегают с пультом ДУ от старого телевизора, говорят в него, представляя, что они на связи напрямую с Богом.

Не от большого ума все это.

Отметить: Трудно быть богом (на перемотке)

Материалы по теме:

Остров невезения (Рецензия на фильм «Обитаемый остров») «Обитаемый остров», «Обитаемый остров: Схватка» Фильмы Федора Бондарчука Россия, 2009«Что такое советская фантастика? Это когда в пасквиле на КПСС Генерального Секретаря называют Всемирным Председателем по имени Ген Сек. Вот вам и вся фантастика...»
Повзрослевшие лебеди (Рецензия на фильм «Гадкие лебеди») «Как говаривала наша мама, старая учительница: «Четверка — хорошая отметка. Ее надо заслужить».Борис Стругацкий «Комментарии к пройденному»
Демисезонное кино (Рецензия на фильм «Мужской сезон. Бархатная революция») «В гробу я их всех видел!»Из воспоминаний патологоанатома
Комментировать: Трудно быть богом (на перемотке)